中文字幕免费精品_亚洲视频自拍_亚洲综合国产激情另类一区_色综合咪咪久久

中華人民共和國獻血法中英對照
來源:易賢網 閱讀:1658 次 日期:2017-06-09 09:23:54
溫馨提示:易賢網小編為您整理了“中華人民共和國獻血法中英對照”,方便廣大網友查閱!

Blood Donation Law of the People’s Republic of China

第一條為保證醫療臨床用血需要和安全,保障獻血者和用血者身體健康,發揚人道主義精神,促進社會主義物質文明和精神文明建設,制定本法。

Article 1 This Law is enacted with a view to ensuring the requirements and safety of blood for medical and clinical use, safeguarding the physical health of blood donors and blood users, promoting the humanitarian spirit and the building of socialist material civilization and spiritual civilization.

第二條國家實行無償獻血制度。

Article 2 The State practices the system of blood donation without compensation.

國家提倡十八周歲至五十五周歲的健康公民自愿獻血。

The State encourages voluntary blood donation by healthy citizens between ages 18 and 55.

第三條地方各級人民政府領導本行政區域內的獻血工作,統一規劃并負責組織、協調有關部門共同做好獻血工作。

Article 3 Local people’s governments at all levels provide leadership for the blood donation work within their respective administrative areas, work out uniform planning and shall be responsible for the organization and coordination among the departments concerned in their joint efforts for the blood donation work.

第四條縣級以上各級人民政府衛生行政部門監督管理獻血工作。

Article 4 Departments of public health under local people’s governments at or above the county level shall supervise over and administer the blood donation work.

各級紅十字會依法參與、推動獻血工作。

Red Cross Societies at all levels shall participate in and promote the blood donation work in accordance with law.

第五條各級人民政府采取措施廣泛宣傳獻血的意義,普及獻血的科學知識,開展預防和控制經血液途徑傳播的疾病的教育。

Article 5 People’s governments at all levels shall take measures for the extensive publicity of the significance of blood donation and popularization of the scientific knowledge of blood donation and conduct education in the prevention and control or diseases spread via blood.

新聞媒介應當開展獻血的社會公益性宣傳。

News media shall conduct nonprofit publicity about blood donation in society.

第六條國家機關、軍隊、社會團體、企業事業組織、居民委員會、村民委員會,應當動員和組織本單位或者本居住區的適齡公民參加獻血。

Article 6 State organs, armed forces, social groups, enterprises, institutions, neighborhood committees and villagers’ committees shall motivate and organize citizens of their respective units or neighborhoods to take part in blood donation.

現役軍人獻血的動員和組織辦法,由中國人民解放軍衛生主管部門制定。

Measures for the motivation and organization for blood donation by active-duty service personnel shall be worked out by the competent department of health of the Chinese People’s Liberation Army.

對獻血者,發給國務院衛生行政部門制作的無償獻血證書,有關單位可以給予適當補貼。

A certificate of blood donation without compensation produced by the department of public health under the State Council shall be issued to blood donors, and the units concerned may give appropriate allowances.

第七條國家鼓勵國家工作人員、現役軍人和高等學校在校學生率先獻血,為樹立社會新風尚作表率。

Article 7 The State encourages state functionaries, active-duty service personnel and students in institutions of higher learning to take the lead in blood donation to set a role model in new social tendency.

第八條血站是采集、提供臨床用血的機構,是不以營利為目的的公益性組織。

Article 8 Blood stations are institutions that collect and provide blood for clinical use and are nonprofit organizations not for the purpose of making profits.

設立血站向公民采集血液,必須經國務院衛生行政部門或者省、自治區、直轄市人民政府衛生行政部門批準。

Establishment of blood stations for the collection of blood from citizens shall be subject to the approval of the department of public health under the State Council or the departments of public health under the people’s governments of provinces, autonomous regions and municipal cities directly under the Central Government.

血站應當為獻血者提供各種安全、衛生、便利的條件。

Blood stations should provide safe, hygienic and convenient conditions for the blood donors.

血站的設立條件和管理辦法由國務院衛生行政部門制定。

Qualifications for the establishment of and measures for the management of blood stations shall be worked out by the department of public health under the State Council.

第九條血站對獻血者必須免費進行必要的健康檢查;

Article 9 Blood stations must conduct necessary physical checkup of blood donors free of charge.

身體狀況不符合獻血條件的,血站應當向其說明情況,不得采集血液。

Blood stations shall explain the situation to those citizens whose health conditions do not conform to the qualifications for blood donation and must not collect blood from them.

獻血者的身體健康條件由國務院衛生行政部門規定。

Physical health qualifications of blood donors shall be laid down by the department of public health under the State Council.

血站對獻血者每次采集血液量一般為二百毫升,最多不得超過四百毫升,兩次采集間隔期不少于六個月。

The amount of blood collected by a blood station from a blood donor at a time shall generally be 200 milliliters and must not exceed 400 milliliters at most, and the duration between two collections shall not be less than six months.

嚴格禁止血站違反前款規定對獻血者超量、頻繁采集血液。

第十條血站采集血液必須嚴格遵守有關操作規程和制度,采血必須由具有采血資格的醫務人員進行,一次性采血器材用后必須銷毀,確保獻血者的身體健康。

Article 10 Blood stations must strictly abide by relevant operational procedures and rules in blood collection, blood collection must be conducted by medical staff with qualifications for blood collection and disposable blood collection apparatuses must be destroyed after use to ensure the physical health of blood donors.

血站應當根據國務院衛生行政部門制定的標準,保證血液質量。

Blood stations shall, in accordance with the standards formulated by the department of public health under the State Council, guarantee the quality of blood.

血站對采集的血液必須進行檢測;

Blood stations must conduct inspection and testing over the blood collected;

未經檢測或者檢測不合格的血液,不得向醫療機構提供。

blood without undergoing inspection and testing or failing to pass inspection and testing must not be provided to medical institutions.

第十一條無償獻血的血液必須用于臨床,不得買賣。

Article 11 Blood donated without compensation must be used for clinical purposes and must not be bought or sold.

血站、醫療機構不得將無償獻血的血液出售給單采血漿站或者血液制品生產單位。

Blood stations and medical institutions must not sell the blood donated without compensation to stations of sole collection of plasma or production units of blood products.

第十二條臨床用血的包裝、儲存、運輸,必須符合國家規定的衛生標準和要求。

Article 12 Packaging, storage and transportation of blood for clinical use must conform to the hygienic standards and requirements prescribed by the state.

第十三條醫療機構對臨床用血必須進行核查,不得將不符合國家規定標準的血液用于臨床。

Article 13 Medical institutions must conduct verification over blood for clinical use and must not use blood not in conformity with standards prescribed by the state for clinical purposes.

第十四條公民臨床用血時只交付用于血液的采集、儲存、分離、檢驗等費用;

Article 14 A citizen shall only pay the expenses incurred in the collection, storage, separation and inspection of blood for the blood in clinical use;

具體收費標準由國務院衛生行政部門會同國務院價格主管部門制定。

specific rates shall be set by the department of public health under the State Council in conjunction with the department of price under the State Council.

無償獻血者臨床需要用血時,免交前款規定的費用;

In the event of clinical necessity of blood use by a blood donor without compensation, he or she shall be exempted from the expenses prescribed in the preceding paragraph;

無償獻血者的配偶和直系親屬臨床需要用血時,可以按照省、自治區、直轄市人民政府的規定免交或者減交前款規定的費用。

when the spouse and lineal relative of a blood donor without compensation requires blood in clinical use, exemption from or reduction of the expenses prescribed in the preceding paragraph may be effected in accordance with the provisions of the people’s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.

第十五條為保障公民臨床急救用血的需要,國家提倡并指導擇期手術的患者自身儲血,動員家庭、親友、所在單位以及社會互助獻血。

Article 15 To ensure the requirements for clinical emergency blood use by citizens, the State encourages and guides patients to be operated upon at a selected date in self blood storage and motivates his or her family, relatives and friends and the unit wherein he or she is employed as well as society for blood donation in mutual assistance.

為保證應急用血,醫療機構可以臨時采集血液,但應當依照本法規定,確保采血用血安全。

To guarantee emergency blood use, medical institutions may collect blood on a provisional basis; however, safety in blood collection and blood use shall be ensured in pursuance of the provisions of this Law.

第十六條醫療機構臨床用血應當制定用血計劃,遵循合理、科學的原則,不得浪費和濫用血液。

Article 16 Medical institutions shall work out blood use plans for clinical use following the rational and scientific principle and shall not waste and abuse blood.

醫療機構應當積極推行按血液成份針對醫療實際需要輸血;

Medical institutions shall actively carry out blood transfusion in accordance with blood components in light of actual medical requirements.

具體管理辦法由國務院衛生行政部門制定。

Specific control measures shall be worked out by the department of public health under the State Council.

國家鼓勵臨床用血新技術的研究和推廣。

The State encourages research and extension of new technologies in clinical blood use.

第十七條各級人民政府和紅十字會對積極參加獻血和在獻血工作中做出顯著成績的單位和個人,給予獎勵。

Article 17 People’s governments and Red Cross Societies at all levels shall give rewards to units and individuals that take an active part in blood donation and make outstanding achievements in blood donation work.

第十八條有下列行為之一的,由縣級以上地方人民政府衛生行政部門予以取締,沒收違法所得,可以并處十萬元以下的罰款;構成犯罪的,依法追究刑事責任:

Article 18 Whoever commits any of the following acts shall be banned by the department of public health under the people’s government at or above the county level, the illegal gains shall be confisticated and may be concurrently imposed a fine of less than RMB 100,000 Yuan; where a crime has been constituted, criminal liability shall be investigated according to law:

(一)非法采集血液的;

(1)illegal collection of blood;

(二)血站、醫療機構出售無償獻血的血液的;

(2)sale of blood donated without compensation by blood stations and medical institutions; and

(三)非法組織他人出賣血液的。

(3)illegal organization of other persons in selling blood.

第十九條血站違反有關操作規程和制度采集血液,由縣級以上地方人民政府衛生行政部門責令改正;

Article 19 A blood station that collects blood in contravention of the relevant operational procedures and rules shall be ordered by the department of public health under local people’s government at or above the county level to make a rectification;

給獻血者健康造成損害的,應當依法賠償,對直接負責的主管人員和其他直接責任人員,依法給予行政處分;構成犯罪的,依法追究刑事責任。

where harm has been caused to the health of blood donors, compensation shall be paid according to law, the person-in-charge held directly responsible and other personnel directly responsible shall be imposed administrative sanctions; where a crime has been constituted, criminal liability shall be investigated according to law.

第二十條臨床用血的包裝、儲存、運輸,不符合國家規定的衛生標準和要求的,由縣級以上地方人民政府衛生行政部門責令改正,給予警告,可以并處一萬元以下的罰款。

Article 20 Anyone whose packaging, storage and transportation of blood for clinical use fail to meet hygienic standards and requirements prescribed by the state shall be ordered by the department of public health under the local people’s government at or above the county level to make a rectification, administered a warning and may concurrently be imposed a fine of less than RMB 10,000 Yuan.

第二十一條血站違反本法的規定,向醫療機構提供不符合國家規定標準的血液的,由縣級以上人民政府衛生行政部門責令改正;

Article 21 A blood station that supplies blood which fails to meet standards prescribed by the state to medical institutions in violation of the provisions of this Law shall be ordered by the department of public health under the people’s government at or above the county level to make a rectification;

情節嚴重,造成經血液途徑傳播的疾病傳播或者有傳播嚴重危險的,限期整頓,對直接負責的主管人員和其他直接責任人員,依法給予行政處分;構成犯罪的,依法追究刑事責任。

where the circumstances are serious resulting in the spread of diseases via blood or having serious danger of spreading, consolidation shall be carried out within a specified time period, the person-in-charge held directly responsible and other personnel directly responsible shall be imposed administrative sanctions; where a crime has been constituted, criminal liability shall be investigated according to law.

第二十二條醫療機構的醫務人員違反本法規定,將不符合國家規定標準的血液用于患者的,由縣級以上地方人民政府衛生行政部門責令改正;

Article 22 Any medical practitioner of a medical institution who, in violation of the provisions of this Law, uses the blood which fails to meet the standards prescribed by the state on patients shall be ordered by the department of public health under local people’s government at or above the county level to make a rectification;

給患者健康造成損害的,應當依法賠償,對直接負責的主管人員和其他直接責任人員,依法給予行政處分;構成犯罪的,依法追究刑事責任。

where harm has been caused to the health of patients, compensation shall be paid according to law, the person in-charge held directly responsible and other personnel directly responsible shall be imposed administrative sanctions; where a crime has been constituted, criminal liability shall be investigated according to law.

第二十三條衛生行政部門及其工作人員在獻血、用血的監督管理工作中,玩忽職守,造成嚴重后果,構成犯罪的,依法追究刑事責任;尚不構成犯罪的,依法給予行政處分。

Article 23 Any public health department and its staff that neglect their duties in the supervision and administration of blood donation and blood use causing serious consequences and constituting a crime shall be investigated of the criminal liability according to law; where a crime has not been constituted, administrative sanctions shall be imposed according to law.

第二十四條本法自1998年10月1日起施行。

Article 24 This Law shall enter into force as of October 1, 1998.

更多信息請查看生活口語
易賢網手機網站地址:中華人民共和國獻血法中英對照
由于各方面情況的不斷調整與變化,易賢網提供的所有考試信息和咨詢回復僅供參考,敬請考生以權威部門公布的正式信息和咨詢為準!

2026上岸·考公考編培訓報班

  • 報班類型
  • 姓名
  • 手機號
  • 驗證碼
關于我們 | 聯系我們 | 人才招聘 | 網站聲明 | 網站幫助 | 非正式的簡要咨詢 | 簡要咨詢須知 | 新媒體/短視頻平臺 | 手機站點 | 投訴建議
工業和信息化部備案號:滇ICP備2023014141號-1 云南省教育廳備案號:云教ICP備0901021 滇公網安備53010202001879號 人力資源服務許可證:(云)人服證字(2023)第0102001523號
云南網警備案專用圖標
聯系電話:0871-65099533/13759567129 獲取招聘考試信息及咨詢關注公眾號:hfpxwx
咨詢QQ:1093837350(9:00—18:00)版權所有:易賢網
云南網警報警專用圖標
中文字幕免费精品_亚洲视频自拍_亚洲综合国产激情另类一区_色综合咪咪久久
亚洲综合视频在线| 国产精品videossex久久发布| 欧美色区777第一页| 久久疯狂做爰流白浆xx| 一区二区三区视频在线| 亚洲人精品午夜在线观看| 国语自产在线不卡| 国产精品最新自拍| 国产精品国产a级| 欧美高清自拍一区| 久久久久久欧美| 久久精品国产亚洲精品| 欧美一级视频精品观看| 亚洲欧美精品在线观看| 亚洲综合日韩中文字幕v在线| 一区二区成人精品| 亚洲国产精品ⅴa在线观看| 伊人男人综合视频网| 国产亚洲一级高清| 国产一区二区中文| 国产人久久人人人人爽| 国产日韩高清一区二区三区在线| 国产精品超碰97尤物18| 欧美日韩国产一区精品一区| 欧美日本国产视频| 欧美天天综合网| 国产精品麻豆va在线播放| 国产精品久久久一区麻豆最新章节| 欧美四级剧情无删版影片| 国产精品嫩草久久久久| 国产一区二区三区免费观看| 伊人春色精品| 亚洲日本电影在线| 99在线精品观看| 午夜久久久久| 噜噜噜在线观看免费视频日韩| 亚洲国产欧美在线人成| 亚洲日本中文字幕区| 99综合精品| 香蕉亚洲视频| 毛片一区二区| 国产精品mm| 悠悠资源网亚洲青| 一本大道久久精品懂色aⅴ| 亚洲午夜在线观看| 久久久91精品国产一区二区精品| 玖玖视频精品| 欧美精品在线网站| 国产精品影视天天线| 亚洲电影免费观看高清完整版在线 | 久久久高清一区二区三区| 久久久噜噜噜| 欧美日韩成人免费| 国产精品视区| 亚洲国产精品一区二区第四页av| 亚洲天堂久久| 麻豆国产精品777777在线 | 亚洲精品在线一区二区| 亚洲欧美韩国| 欧美不卡视频一区| 国产精品亚洲第一区在线暖暖韩国| 国产在线拍偷自揄拍精品| 亚洲精品在线三区| 久久精品亚洲一区二区| 欧美日韩国产小视频| 激情欧美日韩一区| 亚洲小说区图片区| 欧美电影免费观看高清| 国产一区亚洲| 亚洲伊人网站| 欧美日韩亚洲系列| 亚洲国产精品一区在线观看不卡| 亚洲视频axxx| 欧美激情视频免费观看| 国产亚洲电影| 国产视频亚洲精品| 一区在线影院| 亚洲欧美激情四射在线日| 麻豆freexxxx性91精品| 亚洲欧美一区二区三区极速播放| 国产性做久久久久久| 欧美一区二区三区日韩| 国产精品福利网站| 国产精品色午夜在线观看| 亚洲国产高潮在线观看| 亚洲视频www| 欧美电影免费观看| 国产农村妇女毛片精品久久麻豆| 亚洲免费电影在线观看| 久久国产视频网站| 国产一区二区中文| 99国产成+人+综合+亚洲欧美| 欧美va天堂| 国产一区在线免费观看| 午夜精品久久久久久| 欧美另类人妖| 日韩一级片网址| 久久精品最新地址| 日韩手机在线导航| 老鸭窝毛片一区二区三区| 欧美精品亚洲| 亚洲人体一区| 欧美成人中文字幕| 一区二区免费在线观看| 欧美制服丝袜第一页| 国产色爱av资源综合区| 亚洲一区二区在线免费观看| 欧美理论片在线观看| 亚洲国产高清自拍| 国产精品久久二区二区| 久久精品国产在热久久| 亚洲婷婷综合久久一本伊一区| 狠狠色伊人亚洲综合网站色| 狂野欧美一区| 欧美亚洲尤物久久| 在线免费不卡视频| 在线精品视频一区二区| 国产欧美一区二区三区久久| 国产精品久久久久91| 欧美精品色综合| 亚洲线精品一区二区三区八戒| 国产美女精品视频| 欧美在线视频在线播放完整版免费观看 | 午夜精品理论片| 亚洲高清色综合| 一本色道久久88综合日韩精品 | 国产精品国产福利国产秒拍| 黄色亚洲大片免费在线观看| 国产精品国产亚洲精品看不卡15| 尤物在线精品| 99精品国产福利在线观看免费| 久久精品国内一区二区三区| 欧美成人视屏| 欧美日韩精品综合在线| 在线观看成人av电影| 在线一区欧美| 国产精品wwwwww| 亚洲国内自拍| 欧美高清日韩| 国产在线精品二区| 性做久久久久久久久| 欧美欧美天天天天操| 亚洲第一福利在线观看| 欧美专区在线观看一区| 国产日韩精品一区二区三区| 一区二区三区欧美| 欧美日韩中字| 99re在线精品| 国产精品国产三级国产普通话99| 亚洲国产成人久久综合一区| 欧美a级在线| 亚洲高清色综合| 欧美精品九九| 91久久线看在观草草青青| 欧美国产日本在线| 亚洲国产精品电影| 欧美精品一区在线观看| 亚洲国产欧美另类丝袜| 欧美激情免费观看| 亚洲黄色av| 国产精品成人久久久久| 亚洲系列中文字幕| 国产在线不卡| 久久精品色图| 亚洲国产专区| 久久综合成人精品亚洲另类欧美| 在线日本欧美| 免费亚洲一区二区| 亚洲免费av片| 久久riav二区三区| 国产一区91| 欧美3dxxxxhd| 亚洲国产日韩欧美综合久久| 欧美日韩国产综合新一区| 日韩手机在线导航| 国产精品成人一区二区三区夜夜夜 | 1024日韩| 欧美猛交免费看| 亚洲神马久久| 合欧美一区二区三区| 毛片一区二区| 亚洲精品三级| 国产精品久久精品日日| 久久综合五月| 亚洲美女色禁图| 伊人影院久久| 欧美极品一区| 久久精品二区三区| 亚洲日本视频| 亚洲国产精品精华液2区45| 欧美国产成人精品| 久久久精品久久久久| 亚洲国产精品成人久久综合一区| 欧美日韩另类视频| 亚洲在线视频网站| 国内成人精品视频| 国产三级欧美三级日产三级99| 麻豆国产va免费精品高清在线| 亚洲欧美在线看| 亚洲国产小视频在线观看|